Deus habita no mundo e preenche tudo, mas não possui nada.
A luz habita nas trevas, mas não a possui; o dia habita na noite e a noite no dia, o tempo na eternidade e a eternidade no tempo; e assim é com o homem. Ele mesmo é o tempo, e vive nele segundo a sua aparência exterior, e de igual modo o mundo exterior existe no tempo; mas o homem interior é a eternidade, e o tempo espiritual e o mundo, tal como é criado na luz segundo o amor de Deus e nas trevas de acordo com a sua ira. Seu espírito vive nesse princípio que se manifesta nele, seja na escuridão ou na luz.
Cada um destes permanece em si mesmo; nenhum dos dois possui o outro; mas se um entrar no outro e quiser possuí-lo, então o outro perderá sua supremacia e seu poder.
Se a luz se manifestar nas trevas, então as trevas deixam de ser trevas; e se as trevas surgirem dentro da luz, então a luz e o seu poder se extinguirão”.
"Dios habita en el mundo y lo llena todo, pero no posee nada. La luz habita en las tinieblas, pero no la posee; el día habita en la noche, y la noche en el día, el tiempo en la eternidad y la eternidad en el tiempo; y así es con el hombre. Él mismo es tiempo, y vive en él según su apariencia exterior, y de igual modo el mundo exterior existe en el tiempo; pero el hombre interior es eternidad, y tiempo espiritual y mundo, tal como es creado en la luz según el amor de Dios, y en las tinieblas según su ira. Su espíritu vive en ese principio que se manifiesta en él, ya sea en las tinieblas o en la luz. Cada uno de estos permanece en sí mismo; ninguno de los dos posee al otro; pero si uno entra en el otro y desea poseerlo, entonces el otro perderá su supremacía y su poder.
ResponderExcluirSi la luz se manifiesta en las tinieblas, entonces las tinieblas dejan de ser tinieblas; y si las tinieblas surgen dentro de la luz, entonces la luz y su poder se extinguirá”.
Jacob Boehme